Nous sommes fiers de vous annoncer que l'éditeur britannique Gollancz, l’une des maisons du groupe Orion, vient d’acquérir les droits de traduction en anglais de l’ouvrage de Pierre Pevel paru chez Bragelonne en octobre 2007 : Les Lames du Cardinal. Premier roman de Fantasy adulte à être traduit dans la langue de Shakespeare, il sera publié en mai 2009 sous le titre The Cardinal’s Blades.

Gillian Redfearn, éditrice chez Gollancz, déclare : « Je suis ravie d’accueillir Pierre Pevel chez Gollancz et suis très impatiente de travailler avec lui sur The Cardinal’s Blades. Le concept est génial, l’histoire captivante et bien menée. L’ambiance de la France du XVIIe siècle est rendue de manière très authentique et sert idéalement de cadre aux intrigues et aventures des Lames du Cardinal, cette élite secrète au service de Richelieu. Car une puissante menace est de retour… et fait planer sur les toits parisiens l’ombre inquiétante des dragons. »

Stéphane Marsan ajoute : « C’est un grand jour pour le genre, et une superbe récompense personnelle après les treize ans que j’ai consacré à la publication d’auteurs français de Fantasy, de voir l’un d’entre eux traduit sur le marché anglo-saxon. Et je suis ravi et très fier que ce soit une maison prestigieuse comme Gollancz qui ait choisi de publier Pierre Pevel. C’est aussi pour l’auteur une réussite admirable, et méritée, qui témoigne de la qualité et du large potentiel de son travail. Gollancz fait ainsi preuve d’ouverture d’esprit, de curiosité et de goût, et j’espère que cela ouvrira la voie à d’autres traductions en anglais de romans étrangers de Fantasy. »

A noter que les droits des Lames du Cardinal ont également été achetés par l'Allemagne, l'Espagne, la Russie et la République Tchèque. Et la liste risque de s'allonger dans les mois qui viennent... On vous tient au courant! :)

 

Actualités Liées