Traducteur
Maxime Le Dain

En dix ans de traduction pour les éditions Bragelonne, Maxime Le Dain a eu la chance, entre autres, de participer à d’innommables messes païennes dans les bayous (Cthulhu le mythe, de H.P. Lovecraft), de mener des hordes de guerriers sur le champ de bataille (Blood Song et Dragon Blood, d’Anthony Ryan) et d’explorer un manoir peuplé d’ombres et de clés étranges (Locke & Key, de Joe Hill et Gabriel Rodriguez). Le voilà aujourd’hui propulsé dans un Pays des Merveilles qui l’obsède depuis cette promenade en forêt où, espérant accélérer sa croissance, il avait gobé le premier champignon venu et n’avait obtenu qu’un lavage d’estomac.

Ses oeuvres en tant que traducteur